12月初旬、アメリカ東海岸の方から問合せがありました。
日本人の名前の女性で、メールは全て英語 (◎。◎!)
解り易い英語で書いてくださって、有難うございますm(_ _)m

「アメリカではどちらで買えますか?」
Japanese Culinaly Center
↑ こちらで、ご購入いただけます。
ご案内メールを返信させていただいたのですが、上手くリンクできなかったようで、
「母体の会社に問い合わせてみたので、お返事待ちです」
その後、どうなったかな?と思い、クリスマス後にメールをしたところ、
「ありがと~、連絡が取れ購入して、クリスマスギフトにしましたよ!」
との嬉しいメールです。
そして・・・「Yoiotoshi o!」 と締めくくられていました。
う・嬉しい。ウルウル。
年末もやはり色々バタバタして、あれ~っという事もあったりして、
今年は震災の影響もあり、特に私の仕事は福島原発の影響が大きかったです。 (´Д`;)
今までにない提出書類、各メーカーに問合せ、入力していく作業、なれない時は2週間ほどかかり、
「貿易商社さんって大変なんだなぁ~」と日頃気づかない面を目の当たりにして、
感謝もしました。
その作業ができる会社と出来ない会社、大小関係なく、流通の様子も今まで以上に垣間見ました。
ココで、「全てを見て、経験しておこう!」と「やりますので、輸出して下さい!」と言い切ってきました。
輸出入の良い勉強をさせていただきました。
話は戻って、
今までにも、色々な国から問合せをいただき、やり取りはしてきたつもりですが、
今回ほど身近に感じていなかったのは、自分のプロ精神が足りなかったと反省しました。
こうやって、喜んでくださるお客様がいらっしゃる。
この時期に、今年も終わりだというタイミングに、何て嬉しいんだろう。
その思いを込めてメールを返しました。
Thank you for your e-mail.
We are relieved.
And we have got very pleased you are happy!
We had a somewhat painful thing this year.
We have got a good messege from you, we are very happy end.
If you will post to following facebook Page, we are more happy. (^o^)/~~
https://www.facebook.com/BanraiSoymilk
Best wishes for the New Year!
(拙い英語で、間違っていてもご容赦ください)
ちゃっかり、facebook Pageにアップして下さると嬉しい♪ なんて・・・f(^^;)
この喜びを、サポートしてくれる事務所のスタッフに伝えるのも私。
来年は「仕事をする喜びを共有する」が私の目標です。
やること、多いよ~♪ 楽しみましょ♪
良いお年をお迎えくださ~い♪
日本人の名前の女性で、メールは全て英語 (◎。◎!)
解り易い英語で書いてくださって、有難うございますm(_ _)m

「アメリカではどちらで買えますか?」
Japanese Culinaly Center
↑ こちらで、ご購入いただけます。
ご案内メールを返信させていただいたのですが、上手くリンクできなかったようで、
「母体の会社に問い合わせてみたので、お返事待ちです」
その後、どうなったかな?と思い、クリスマス後にメールをしたところ、
「ありがと~、連絡が取れ購入して、クリスマスギフトにしましたよ!」
との嬉しいメールです。
そして・・・「Yoiotoshi o!」 と締めくくられていました。
う・嬉しい。ウルウル。
年末もやはり色々バタバタして、あれ~っという事もあったりして、
今年は震災の影響もあり、特に私の仕事は福島原発の影響が大きかったです。 (´Д`;)
今までにない提出書類、各メーカーに問合せ、入力していく作業、なれない時は2週間ほどかかり、
「貿易商社さんって大変なんだなぁ~」と日頃気づかない面を目の当たりにして、
感謝もしました。
その作業ができる会社と出来ない会社、大小関係なく、流通の様子も今まで以上に垣間見ました。
ココで、「全てを見て、経験しておこう!」と「やりますので、輸出して下さい!」と言い切ってきました。
輸出入の良い勉強をさせていただきました。
話は戻って、
今までにも、色々な国から問合せをいただき、やり取りはしてきたつもりですが、
今回ほど身近に感じていなかったのは、自分のプロ精神が足りなかったと反省しました。
こうやって、喜んでくださるお客様がいらっしゃる。
この時期に、今年も終わりだというタイミングに、何て嬉しいんだろう。
その思いを込めてメールを返しました。
Thank you for your e-mail.
We are relieved.
And we have got very pleased you are happy!
We had a somewhat painful thing this year.
We have got a good messege from you, we are very happy end.
If you will post to following facebook Page, we are more happy. (^o^)/~~
https://www.facebook.com/BanraiSoymilk
Best wishes for the New Year!
(拙い英語で、間違っていてもご容赦ください)
ちゃっかり、facebook Pageにアップして下さると嬉しい♪ なんて・・・f(^^;)
この喜びを、サポートしてくれる事務所のスタッフに伝えるのも私。
来年は「仕事をする喜びを共有する」が私の目標です。
やること、多いよ~♪ 楽しみましょ♪
良いお年をお迎えくださ~い♪